<< 翻訳ソフトのメルマガ No.314 を配信(L社製製品による日常英文翻訳) | main | 翻訳ソフトのメルマガ No.316 を配信(T社製製品による技術文翻訳) >>

翻訳ソフトのメルマガ No.315 を配信(C社製製品によるニュース記事翻訳)

翻訳ソフトのメルマガ No.315 を配信しました。
今回の例文は、5 月 1 日から始まる新元号「令和」が発表されたことを伝えた報道記事の一部です。

使用した翻訳ソフトは、C社製(クロスランゲージ社製)の翻訳エンジンを採用した製品「PC-Transer 翻訳スタジオ LE 2010」です。

<英文> Japan reveals name of new imperial era will be 'Reiwa'
Japan has announced that the name of its new imperial era, set to begin on 1 May, will be "Reiwa" - signifying order and harmony.
The country's current era, Heisei, will end in a month with Emperor Akihito's historic abdication.
Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga announced the highly anticipated name by holding up a board with the characters handwritten on it. --- BBC News 2019/04/01

<目標訳> 日本、新元号『令和』を発表
日本は5月1日に始まることが決まっている新元号が「令和」になると発表した。これは、秩序と調和を意味する。
日本の現在の元号である「平成」は、明仁天皇の歴史的な退位に伴ってあと1ヵ月で終了する。
菅義偉官房長官は、手書きの文字が書かれたボードを掲げて、大いに期待された名前を発表した。


★ 翻訳ソフト訳出文と、リライトツールによる自動リライト結果は・・・
  ▼▼▼
http://www.aptransways.net/mmagbn/no0315.html


例文の翻訳結果については、上記リンク先のメルマガ・バックナンバーを参照してみてください。

メルマガ登録ならこちらから (無料です)


---------------------------------------------------
英日翻訳ソフト活用サイト − AP Transways
---------------------------------------------------

at 22:51, kawa, メルマガ例文

comments(0), -, pookmark

comment