<< 翻訳ソフトのメルマガ No.309 を配信(L社製製品によるニュース記事翻訳) | main |

翻訳ソフトのメルマガ No.310 を配信(C社製製品による日常英文翻訳)

翻訳ソフトのメルマガ No.310 を配信しました。
今回の例文は、会話にも使えそうな比較的短い日常英文です。

使用した翻訳ソフトは、C社製(クロスランゲージ社製)の翻訳エンジンを採用した製品「PC-Transer 翻訳スタジオ LE 2010」です。

<英文> If you have any trouble deciding, I can help you pick a wine that will suit your taste.

<目標訳> 決めかねるようでしたら、お口に合うワインの選択を私がお手伝いします。


★ 翻訳ソフト訳出文と、リライトツールによる自動リライト結果は・・・
  ▼▼▼
http://www.aptransways.net/mmagbn/no0310.html


例文の翻訳結果については、上記リンク先のメルマガ・バックナンバーを参照してみてください。

メルマガ登録ならこちらから (無料です)


---------------------------------------------------
英日翻訳ソフト活用サイト − AP Transways
---------------------------------------------------

at 13:42, kawa, メルマガ例文

comments(0), -, pookmark

comment