<< 翻訳ソフトのメルマガ No.305 を配信(C社製製品によるニュース記事翻訳) | main | 翻訳ソフトのメルマガ No.307 を配信(N社製製品によるニュース記事翻訳) >>

翻訳ソフトのメルマガ No.306 を配信(T社製製品による日常英文翻訳)

翻訳ソフトのメルマガ No.306 を配信しました。
今回の例文は、会話にも使えそうな比較的短い日常英文です。

使用した翻訳ソフトは、T社製(東芝ソリューション社製)の翻訳エンジンを採用した製品「The翻訳 2009 ビジネス」です。

<英文> I saved myself a taxi fare when one of my friends happened to pick me up.

<目標訳> 友人の1人がたまたま私を車に乗せてくれたので、私はタクシー代が浮きました。


★ 翻訳ソフト訳出文と、リライトツールによる自動リライト結果は・・・
  ▼▼▼
http://www.aptransways.net/mmagbn/no0306.html


例文の翻訳結果については、上記リンク先のメルマガ・バックナンバーを参照してみてください。

メルマガ登録ならこちらから (無料です)


---------------------------------------------------
英日翻訳ソフト活用サイト − AP Transways
---------------------------------------------------

at 22:17, kawa, メルマガ例文

comments(0), -, pookmark

comment