<< 翻訳ソフトのメルマガ No.274 を配信(L社製製品による日常英文翻訳) | main | 英日・日英翻訳ソフト「本格翻訳9」シリーズ・パッケージ版発売 >>

翻訳ソフトのメルマガ No.275 を配信(C社製製品によるニュース記事翻訳)

翻訳ソフトのメルマガ No.275 を配信しました。
今回の例文は、太陽光発電で水素を作ってタンクに蓄えておき、必要な時に水素から電気に戻せるという、新しいタイプのエネルギー供給システムが JR東日本の駅に導入されることになったことを伝える報道記事の一部です。

使用した翻訳ソフトは、C社製(クロスランゲージ社製)の翻訳エンジンを採用した製品「PC-Transer 翻訳スタジオ LE 2010」です。

<英文> Solar-powered hydrogen system to be installed at train station in Kawasaki
TOKYO ― Toshiba Corp says it has received an order for its H2One stand-alone hydrogen energy supply system from East Japan Railway Co (JR East).
The system will be installed at Musashimizonokuchi Station on the JR Nanbu Line in Kawasaki City and start operations in the spring of 2017. --- japantoday.com 2016/04/04

<目標訳> 太陽光発電方式水素システム、川崎市内の駅に導入予定
東京 ― (株)東芝は、東日本旅客鉄道株式会社(JR東日本)から自立型水素エネルギー供給システム「H2One」を受注したと発表した。
このシステムは、川崎市内のJR南武線・武蔵溝ノ口駅に導入され、2017年春から稼動を開始する。


★ 翻訳ソフト訳出文と、リライトツールによる自動リライト結果は・・・
  ▼▼▼
http://www.aptransways.net/mmagbn/no0275.html


例文の翻訳結果については、上記リンク先のメルマガ・バックナンバーを参照してみてください。


---------------------------------------------------
英日翻訳ソフト活用サイト − AP Transways
---------------------------------------------------

at 21:35, kawa, メルマガ例文

comments(0), -, pookmark

comment